-
1 in caso di emergenza
-
2 in caso di emergenza, incendio
Dizionario Italiano-Inglese > in caso di emergenza, incendio
-
3 emergenza
"emergency;Not-Halt, Not-Aus"* * *f emergencyfreno m d'emergenza emergency brakein caso di emergenza in an emergency* * *emergenza s.f. emergency; exigency, exigence: in caso di emergenza, in case of emergency; stato di emergenza, state of emergency; uscita di emergenza, emergency exit; freni di emergenza, emergency brakes.* * *[emer'dʒɛntsa]sostantivo femminile1) emergency2) (situazione)emergenza droga, occupazione — the drug, unemployment problem
* * *emergenza/emer'dʒεntsa/sostantivo f.1 emergency; in caso di emergenza in case of emergency; dichiarare lo stato di emergenza to declare a state of emergency; uscita di emergenza emergency exit2 (situazione) emergenza droga, occupazione the drug, unemployment problem. -
4 caso
m case( destino) chance( occasione) opportunitycaso d'emergenza emergencyper caso by chancea caso at random(in) caso che in casein caso contrario should that not be the casein ogni caso in any case, anywayin nessun caso under no circumstancesnel peggiore dei casi if the worst comes to the worst* * *caso s.m.1 chance: il caso volle che gli parlassi, I happened (o chanced) to speak to him; fu un puro caso, it was pure (o sheer) chance // a caso, at random: scegliere a caso, to choose at random // per caso, by chance: udimmo per caso, we heard by chance // guarda caso, as chance would have it // si dà il caso che, it so happens that2 ( fatto, circostanza, situazione) case; ( avvenimento) event, matter, affair: i casi della vita, ( gli alti e bassi) the ups and downs of life; caso di coscienza, matter of conscience; un caso di difterite, a case of diphtheria; caso medico, medical case; caso imprevisto, unforeseen event; è un brutto caso, it's an unpleasant affair; (dir.) caso giudiziario, (legal) case; (dir.) caso fortuito, fortuitous event; caso limite, extreme case; ci sono stati molti casi di rapina, there have been many cases of robbery; esponimi il tuo caso, put your case to me; farò un'eccezione nel vostro caso, I'll make an exception in your case; questo non è il vostro caso, this is not your case // pensate ai casi vostri, mind your own business // questo fa al caso nostro, this is what we want (o it's just what we need) // non farne un caso di stato, don't make a mountain out of a molehill (o out of it) // non è il caso di preoccuparsi, there is no need to worry3 ( eventualità) instance, case: in caso affermativo, in the affirmative; in caso di incendio telefonate a questo numero, in case of fire call this number; nel caso che non ci sia, in case he's not there; nel caso vi servissero soldi..., should you need any money... // caso mai, in caso, in case // in ogni caso, in any case (o at any rate o at all events) // in tal caso, in that case // poniamo il caso che, let us suppose that // in caso contrario, otherwise (o should that not be the case)4 ( possibilità, modo) way, possibility, alternative: non c'è caso di convincerlo, there is no way of convincing him5 far caso a qlco., qlcu., to take sthg., s.o. into account; non fare caso a qlco., qlcu., to take no account (o notice) of sthg., s.o.* * *['kazo]sostantivo maschile1) (circostanza) casein questo caso — in this case o event
in certi -i — in some o certain cases, under certain circumstances
in tal caso — in that case, if so
in caso contrario — if not, should it not be the case
in caso affermativo — if so, should that be the case
in entrambi i -i — either way, in either case
nel migliore, nel peggiore dei -i — at best, at worst
in ogni caso — at any rate, in any case
in nessun caso — in no case, under no circumstances
a seconda dei -i, secondo il caso — depending on the circumstances, as the case may be
in caso di emergenza, incendio — in case of emergency, fire
in caso di bisogno — if necessary, if need be
poniamo o mettiamo il caso che... suppose (that)..., let's assume that...; i -i sono due there are two possibilities; nel caso in cui o in caso venisse — in case he comes, should he come
2) (sorte) chance, fateil caso volle che... — as luck would have it,...
non è un caso se... — it's no accident that
3) per caso by chance, by coincidence, by accidenthai per caso il suo indirizzo? — do you have his address by any chance? do you happen to have his address?
4) a caso at random5) (situazione particolare) caseun caso disperato — a hopeless case (anche fig. scherz.)
6) dir. case7) (evento)8) ling. case•caso clinico — med. clinical case
caso patologico — pathological case; fig. nutcase, hopeless case
••fare caso a qcn., qcs. — to pay attention to, to notice sb., sth.
fare al caso di qcn. — to suit sb., to serve sb. purpose
guarda caso — iron. as chance would have it, strangely enough
* * *caso/'kazo/sostantivo m.1 (circostanza) case; in questo caso in this case o event; in certi -i in some o certain cases, under certain circumstances; in tal caso in that case, if so; in caso contrario if not, should it not be the case; in caso affermativo if so, should that be the case; in entrambi i -i either way, in either case; nel migliore, nel peggiore dei -i at best, at worst; in ogni caso at any rate, in any case; in nessun caso in no case, under no circumstances; a seconda dei -i, secondo il caso depending on the circumstances, as the case may be; in caso di emergenza, incendio in case of emergency, fire; in caso di bisogno if necessary, if need be; in caso di incidente in the event of an accident; si dà il caso che lo conosca I happen to know him; poniamo o mettiamo il caso che... suppose (that)..., let's assume that...; i -i sono due there are two possibilities; nel caso in cui o in caso venisse in case he comes, should he come2 (sorte) chance, fate; il caso volle che... as luck would have it,...; non è un caso se... it's no accident that...3 per caso by chance, by coincidence, by accident; mi trovavo lì per caso I (just) happened to be there; se per caso if by any chance; hai per caso il suo indirizzo? do you have his address by any chance? do you happen to have his address?4 a caso at random5 (situazione particolare) case; nel tuo caso in your case; un caso disperato a hopeless case (anche fig. scherz.); le precauzioni del caso the necessary precautions7 (evento) diversi -i di morbillo several cases of measles8 ling. casefare caso a qcn., qcs. to pay attention to, to notice sb., sth.; fare al caso di qcn. to suit sb., to serve sb. purpose; questo fa al caso mio this is exactly what I need; è il caso di dirglielo? should we tell him? era (proprio) il caso? was it really necessary? non è il caso di preoccuparsi there's no need to worry; non è il caso di ridere it's no occasion for laughter; non farci caso! never mind! take no notice! guarda caso iron. as chance would have it, strangely enough\ -
5 emergenza sf
[emer'dʒɛntsa]See:PAROLA CHIAVE: emergenza non si traduce mai con la parola inglese emergence Cultural note: emergenza The emergency services in Italy have separate telephone numbers. They are: 112 for the "carabinieri", 113 for the police, 115 for the fire service, 116 for the breakdown service and 118 for the ambulance service. -
6 paracadutare
parachute in* * *paracadutare v.tr. to parachute, to drop: paracadutare truppe, rifornimenti, to parachute (o to drop) troops, supplies.* * *[parakadu'tare] 1.verbo transitivo to parachute, to drop2.* * *paracadutare/parakadu'tare/ [1]to parachute, to dropII paracadutarsi verbo pronominaleto parachute; (in caso di emergenza) to bail out. -
7 paracadute
m invar parachute* * *paracadute s.m. parachute: paracadute ad apertura automatica, automatic (-opening) parachute; paracadute di emergenza, emergency parachute; paracadute di riserva, reserve parachute; paracadute freno, brake parachute; paracadute libero, free parachute; paracadute stabilizzatore, stabilizing parachute; paracadute sussidiario, retarder parachute; discendere col paracadute, to parachute (down); aprire il paracadute, to open the parachute; lanciarsi col paracadute, to parachute (o to make a drop), ( in caso di emergenza) to bale out // fare da paracadute a qlcu., (fig.) (proteggerlo da rischi ecc.) to shield s.o.* * *[paraka'dute]sostantivo maschile invariabile parachute, chute colloq.lancio col paracadute — airdrop, parachute jump o drop
* * *paracadute/paraka'dute/m.inv.parachute, chute colloq.; lancio col paracadute airdrop, parachute jump o drop; lanciare col paracadute to parachute. -
8 centotredici
centotredici s.m. emergency (phone) number: in caso di emergenza chiamare il centotredici, in case of emergency call 113 (999 in Gran Bretagna e negli Stati Uniti).* * *[tʃento'treditʃi]sostantivo maschile = in Italy, emergency phone number* * *centotredici/t∫ento'tredit∫i/sostantivo m.= in Italy, emergency phone number. -
9 istruire
educate, teach(dare istruzioni a, addestrare) instruct* * *istruire v.tr.1 to teach*, to instruct; (educare) to educate; (addestrare) to train: istruire qlcu. nel canto, to teach s.o. singing (o to instruct s.o. in singing); istruire la gioventù, il popolo, to educate young people, the people2 (addestrare un animale) to train, to school: istruire un cavallo, to school a horse3 (dare istruzioni a) to give* instructions to, to instruct: istruire i passeggeri su come si devono comportare in caso di emergenza, to instruct (o to give instructions to) the passengers on how to behave in case of emergency // ti hanno istruito bene!, (fam. iron.) they've primed you well!4 (dir.) to institute: istruire un processo, to prepare a case for trial (o to institute proceedings) // istruire la giuria, to instruct the jury // istruire una pratica, to get a file ready (o to prepare documentation).◘ istruirsi v.rifl.1 to educate oneself, to teach* oneself, to improve one's mind: istruire leggendo, to educate oneself by reading2 (informarsi) to find* out, to get* information: devo istruirmi sulle ultime disposizioni, I must find out about the latest regulations.* * *1. [istru'ire]vb irreg vt1) (dare un'istruzione a) to educate, Mil to drill2)istruire qn sul da farsi — to instruct o tell sb what to do3) Diristruire una causa o un processo — to prepare a case
2. vr (istruirsi)* * *[istru'ire] 1.verbo transitivo1) (formare) to instruct, to educate, to form, to teach* [bambino, giovani]; (addestrare) to train [ soldati]istruire qcn. in qcs. — to instruct sb. in sth., to give sb. instruction in sth
2) dir.3) (dare istruzioni) to give* instructions to, to instruct2.* * *istruire/istru'ire/ [102]1 (formare) to instruct, to educate, to form, to teach* [bambino, giovani]; (addestrare) to train [ soldati]; istruire qcn. in qcs. to instruct sb. in sth., to give sb. instruction in sth.2 dir. istruire una causa to prepare a case for judgement3 (dare istruzioni) to give* instructions to, to instructII istruirsi verbo pronominale(imparare) to educate oneself, to learn*. -
10 urgenza
f urgencyin caso d'urgenza in an emergency* * *urgenza s.f.1 urgency; ( fretta, premura) hurry, haste: un affare di molta urgenza, a business of great urgency; lettera d'urgenza, urgent (o pressing) letter; in caso d'urgenza telefonami, if it's urgent, phone me; avere urgenza di fare qlco., to be in a hurry to do sthg.; potrebbe prepararmi subito il certificato, ho una certa urgenza, could you prepare the certificate quickly, I'm in a bit of a hurry; ho urgenza di vederlo, I must see him as soon as possible (o at once); fare urgenza a qlcu., to urge s.o. // (dir.) provvedimento d'urgenza, provisional (o interlocutory) injunction // (amm.) diritto d'urgenza, urgent rate2 ( emergenza) emergency: chiamata d'urgenza, emergency call; chiamare un medico d'urgenza, to make an emergency call for a doctor; sono intervenuti d'urgenza, they went out on an emergency call; l'hanno ricoverato d'urgenza in ospedale, he was admitted to hospital as an emergency patient.* * *[ur'dʒɛntsa]sostantivo femminile1) (l'essere urgente) urgencyd'urgenza — [incontro, misure] urgent, emergency attrib.
con urgenza — [ richiedere] urgently
2) med. emergency (case)d'urgenza — [chiamata, trattamento, chirurgia] emergency attrib.
* * *urgenza/ur'dʒεntsa/sostantivo f.1 (l'essere urgente) urgency; d'urgenza [incontro, misure] urgent, emergency attrib.; con urgenza [ richiedere] urgently; con la massima urgenza with the utmost haste; avere urgenza di to be in urgent neeed of2 med. emergency (case); d'urgenza [chiamata, trattamento, chirurgia] emergency attrib.; essere operato d'urgenza to undergo emergency surgery; essere portato d'urgenza all'ospedale to be rushed to the hospital. -
11 militarizzare
hand over to the militarypartito structure like the army* * *militarizzare v.tr.1 (fortificare) to militarize: i tedeschi militarizzarono la zona renana, the Germans militarized the Rhineland2 (mobilitare in caso di guerra o di emergenza) to mobilize: militarizzarono i ferrovieri, the railwaymen were mobilized // militarizzare un partito, to organize a party on military lines.◘ militarizzarsi v.rifl. to become* militarized.* * *[militarid'dzare] 1.verbo transitivo to militarize2.verbo pronominale militarizzarsi to become* militarized* * *militarizzare/militarid'dzare/ [1]to militarizeII militarizzarsi verbo pronominaleto become* militarized. -
12 misura
f measurement( taglia) size( provvedimento), fig measuremusic barmisure pl preventive preventive measurescon misura in moderationsu misura made to measure* * *misura s.f.1 measure (anche mat.); (misurazione) measurement: unità di misura, unit of measurement; misura di lunghezza, di superficie, di volume, di capacità, linear, square, cubic, capacity measure; pesi e misure, weights and measures; misura per liquidi, liquid measure; misura per cereali, corn measure; due misure di grano, two measures of wheat; una misura precisa, approssimativa, a precise, approximate measurement; la misura del tempo, the measurement of time; prendere la misura di una stanza, to measure a room (o to take the dimensions of a room); la sarta mi prese le misure, the dressmaker took my measurements; prendere la misura della vista, to test s.o.'s sight // nella misura in cui, insofar as // in misura diretta, (proporzionalmente) in proportion to // a misura che..., as... (o the more... the more); a misura che il pericolo aumentava, il panico s'impadroniva della gente, as the danger increased, the people were overcome with panic // a misura, (esattamente, precisamente) perfectly; questo abito mi va, mi sta a misura, this dress fits me perfectly // la misura è colma, the measure is full to the brim; (fig.) I'm sick and tired of it // usare due pesi e due misure, (fig.) to use different criteria of (o to be biased in one's) judgment // fallire di misura, to be pipped at the post; vincere di misura, to win by a hair's breadth; (col minimo scarto) to scrape home // (econ.): misura della produttività, productivity measure; azienda di media misura, medium-sized concern; guadagnare in misura del proprio lavoro, to earn according to the amount of one's work // (mat.) teoria della misura, measure theory2 (taglia, dimensione) size: abiti su misura, clothes made to measure; scarpe di tutte le misure, shoes of all sizes; che misura porti?, what size do you take?; le scarpe non sono della mia misura, the shoes aren't my size; oggetti di tutte le misure, objects of all different sizes // una città a misura d'uomo, a city on a human scale3 (limite, proporzione) limit, proportion; (moderazione) moderation: avere il senso della misura, to have a sense of proportion; passar la misura, to exceed (o to overstep) the limit (o to lose all sense of proportion); spendere senza misura, to spend without limit; lo farò nella misura delle mie forze, del possibile, I shall do it to the best of my ability, as much as possible // con misura, moderately // fuori di, oltre misura, excessively (o beyond measure)4 (spec. pl.) (provvedimento) measure, step: misure di sicurezza, safety measures; misura precauzionale, precautionary measure; misure di emergenza, emergency measures; misure di polizia, police measures; misure politiche, political measures; misure restrittive, restrictive measures; misure espansionistiche, expansionary measures; misure protezionistiche, protectionist measures; prendere, adottare le misure del caso, to take the necessary measures (o steps); il parlamento ha adottato le nuove misure fiscali, Parliament has taken the new fiscal measures (o steps); il governo ha preso tutte le misure per evitare dissensi interni, the government has taken all possible steps to avoid internal dissension; prendere delle misure contro qlcu., to take measures against s.o.; ricorrere a misure drastiche, to resort to drastic measures // mezze misure, (fig.) half measures; non conosce mezze misure, he doesn't use half measures // (econ.): misure anticongiunturali, anti-recession measures; misure antinflazionistiche, anti-inflation (o anti-inflationary) measures // (dir.) misura conservativa, measure of conservation (o provisional remedy)5 (livello, qualità) standard, measure: (econ.) misura del valore, standard of value6 (poesia) measure, metre7 (mus.) measure, time8 (scherma) measure, reach, distance; (boxe) reach: (boxe) chiudere la misura, to clinch.* * *[mi'zura]sostantivo femminile1) (dimensione) measure, measurementprendere le -e di qcs. — to take the measurements of sth.
prendere le -e a qcn. — to take sb.'s measurements
(fatto) su misura — made-to-measure, tailor-made, custom-made
a misura d'uomo — [edificio, città] on a human scale, man-sized
2) (taglia) size; (di scarpe) size, fittingche misura ha? — what size are you o do you take?
3) (misurazione) measureunità di misura — measure, unit of measurement
misura di capacità, lunghezza — measure of capacity, length
non avere misura to know no limits; con misura [parlare, agire] carefully, with moderation; senza misura [spendere, bere] wildly, to excess; senso della misura sense of proportion; senza mezze -e — without half-measures
5) (limite)passare o colmare la misura to go too far; la misura è colma! it's the last straw; oltre ogni misura — beyond all limits
6) (maniera)in una (qual) certa misura — to a certain extent o degree
nella misura in cui — inasmuch as, insofar as
in larga misura — in large measure, to a great o large extent
7) (provvedimento) measure, stepmisura precauzionale, disciplinare — precautionary, disciplinary measure
vincere di (stretta) misura — to win by a slender margin o a (short) head
* * *misura/mi'zura/ ⇒ 35sostantivo f.1 (dimensione) measure, measurement; prendere le -e di qcs. to take the measurements of sth.; prendere le -e a qcn. to take sb.'s measurements; (fatto) su misura made-to-measure, tailor-made, custom-made; a misura d'uomo [edificio, città] on a human scale, man-sized; a misura di bambino child-friendly3 (misurazione) measure; unità di misura measure, unit of measurement; misura di capacità, lunghezza measure of capacity, length; misura di superficie square measure; pesi e -e weights and measures4 (moderazione) non avere misura to know no limits; con misura [parlare, agire] carefully, with moderation; senza misura [spendere, bere] wildly, to excess; senso della misura sense of proportion; senza mezze -e without half-measures5 (limite) passare o colmare la misura to go too far; la misura è colma! it's the last straw; oltre ogni misura beyond all limits6 (maniera) in una (qual) certa misura to a certain extent o degree; nella misura in cui inasmuch as, insofar as; in larga misura in large measure, to a great o large extent; in misura minore to a lesser degree; in uguale misura in equal measure7 (provvedimento) measure, step; misura precauzionale, disciplinare precautionary, disciplinary measure8 di misura [ vittoria] hairline, close, narrow; vincere di (stretta) misura to win by a slender margin o a (short) head.
См. также в других словарях:
riserva — ri·sèr·va s.f. FO 1. il riservare, il mettere in serbo, l accantonare qcs. in vista di un utilizzazione futura; l insieme delle cose messe in serbo: farsi una riserva di cibo per la settimana, avere una riserva di legna per l inverno; tenere qcs … Dizionario italiano
allarme — al·làr·me s.m. AU 1. ordine o segnale che avverte le truppe di impugnare le armi nell imminenza di un pericolo: dare, suonare l allarme; anche con valore interiettivo: allarme! | segnale di pericolo spec. sonoro: le sirene hanno suonato l… … Dizionario italiano
ruotino — ruo·tì·no s.m. 1. dim. → ruota 2. CO ruota di scorta di dimensioni ridotte rispetto alle ruote montate, che fa parte degli accessori di alcune autovetture e serve in caso di emergenza per brevi percorsi 3. TS aer. ciascuna ruota del carrello 4.… … Dizionario italiano
sabbiera — sab·biè·ra s.f. 1. TS ferr. nei mezzi di trasporto su rotaia, come locomotive, tram, ecc., serbatoio contenente sabbia da spargere sulle rotaie in caso di emergenza per aumentare l aderenza del mezzo al terreno ed evitare slittamenti 2. TS… … Dizionario italiano
ruota — s. f. 1. disco, volano, volante 2. puleggia, carrucola, girella 3. rotella 4. (nel lotto) urna □ sede 5. pneumatico, tubolare (di bicicletta) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Laura Pausini World Tour 2009 — Este artículo o sección sobre música necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 5 de diciembre de 2009. También puedes… … Wikipedia Español
Gianni Rufini — Gianni (Giovanni) Rufini was born in Rome in 1954. He is an expert of international aid, former Director of VOICE, the Network of European NGOs working in Emergency and Humanitarian Aid (1997 2001).A former media man, with a background in… … Wikipedia
fortuna — s. f. 1. destino, sorte, caso, fato, fatalità, provvidenza divina □ combinazione, circostanza, coincidenza, occasione □ ventura, azzardo, chance (fr.) 2. buona sorte, culo (pop.), destino propizio, buona stella CONTR. sfortuna, disdetta,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
particolarità — par·ti·co·la·ri·tà s.f.inv. CO 1. l essere speciale, non comune: la particolarità di un caso, di un fatto, la particolarità di questa manifestazione richiede provvedimenti d emergenza Sinonimi: singolarità. 2. elemento, fatto particolare;… … Dizionario italiano
pericolo — pe·rì·co·lo s.m. FO 1. circostanza o situazione da cui può derivare un grave danno: essere, trovarsi, sentirsi in pericolo; in caso di pericolo sfondare il vetro!; correre un pericolo, scongiurare un pericolo | con valore di inter.: pericolo!,… … Dizionario italiano
preferenziale — pre·fe·ren·zià·le agg. 1. CO di preferenza; che esprime o comporta una preferenza: scelta, trattamento preferenziale 2. TS elettr. di parte di un impianto elettrico, ritenuta di importanza primaria e quindi alimentata da generatori di emergenza… … Dizionario italiano